Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

очень громко

  • 1 элнен каен

    очень сильно; очень громко, неистово, истерически, что есть мочи (силы), во всю мочь, изо всей мочи, до изнеможения

    Ты ганаже судья-влакат шкеныштым кучен кертдыме лийыч. Элнен каенак воштылыт, мӱшкырыштымак ишен кученыт. А. Юзыкайн. В этот раз не сдержали себя и судьи. Смеются во всю мочь, схватились за живот.

    Сравни с:

    утен

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    элнен

    Марийско-русский словарь > элнен каен

  • 2 чот

    I
    Г.: чоте
    1. очень, весьма, сильно

    Чот нояш очень устать;

    чот шорташ сильно плакать;

    чот мотор весьма красивый;

    чот ушан очень умный.

    Йынатий кугыза чот ӱшандарен ойла. К. Васин. Старик Йынатий говорит весьма убедительно.

    Кече пеш чот пелта. Й. Ялмарий. Солнце печёт очень сильно.

    Сравни с:

    пеш, путырак
    2. крепко; сильно

    Чот шупшалаш крепко поцеловать;

    чот малаш крепко спать.

    Омылька ватыжым чот куча, иктаж-кӧ йӧрата манын, лӱдеш. Д. Орай. Омылька свою жену крепко держит, боится, что кто-нибудь полюбит.

    Салтак пычал йытыр мучашым чот гына кормыжтал шындыш. К. Васин. Солдат крепко сжал конец ствола ружья.

    Сравни с:

    пеҥгыдын
    3. усердно, упорно, не покладая рук

    Эчан ватан лие. Ынде пашам молгунамсе деч чот ышташ логалеш. Н. Лекайн. Эчан стал женатым. Теперь работать придётся усерднее, чем обычно.

    4. тщательно, хорошо

    Кидым чот мушкаш тщательно мыть руки;

    чот лугаш тщательно размешать.

    Келшымашым поснак чот тергаш кӱлеш. П. Корнилов. Нужно особо тщательно проверять дружбу.

    Сравни с:

    сайын

    Чот мураш громко петь;

    чот кычкыраш громко кричать.

    Чот ойлымым колын, урядник савар гоч шып колыштеш. С. Николаев. Услышав громкий разговор, урядник тихо слушает у забора.

    Эр южышто поездын кужун шӱшкалтыме йӱкшӧ моткоч чот шергылте. В. Косоротов. На утреннем воздухе очень громко раздался продолжительный свист поезда.

    Сравни с:

    талын, виян
    6. внимательно; сосредоточенно

    Ик жап марий-влак пеш чот колыштыт, вара семын йышт мутланаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Некоторое время мужики очень внимательно слушали, затем понемногу начали разговаривать шёпотом.

    – Только фашист тӱшкам чот эскере, – лейтенант тунамак кере тӱсым нале. Н. Лекайн. – Только внимательно следи за фашистами, – лейтенант тотчас же принял строгий вид.

    Сравни с:

    тӱткын
    7. обильно; в большом количестве

    Вӱдым чот шаваш обильно поливать водой;

    ӱйым чот йыгаш обильно намазать маслом;

    чот пеледаш обильно цвести.

    – Тидыже тыге. Лупс тачат чот возын. Й. Ялмарий. – Это-то так. И сегодня обильно выпала роса.

    8. хорошо, отлично

    Телым пазар годым сату чот кая, пайдат ятыр кодеш. М. Шкетан. Зимой в базарные дни товар идёт очень хорошо, и прибыли остаётся много.

    Йорлын аҥаштыже урвоч веле чот кушкеш. С. Чавайн. На участке бедняка лишь хвощ растёт хорошо.

    Сравни с:

    сайын
    9. напряжённо, усиленно (думать, размышлять и т. д.)

    Яндышев ала-мом пеш чот шонен. М. Шкетан. Яндышев о чём-то напряжённо думал.

    Сравни с:

    виян
    10. быстро, стремительно, ходко

    Чот куржаш быстро бежать;

    чот чымыкташ стремительно мчаться;

    чот кудалаш ходко бежать.

    Станцийлаште ок юватыл, поезд Омскыш чот кая. Й. Осмин. На станциях не мешкает, поезд быстро идёт в Омск.

    Чотрак кает гын, шуат але. М. Шкетан. Если быстрее пойдёшь, ещё успеешь.

    Сравни с:

    виян, писын
    11. намного, значительно, в значительной степени

    Пошкудыда тендам чот ончылтен. П. Корнилов. Ваш сосед намного опередил вас.

    Костя йолташыж деч чотак кужу. Ю. Артамонов. Костя намного выше своего друга.

    II
    Г.: шот
    1. число, численность, количество кого-чего-л.

    Ялыште шуко озанлыкыште вольык чотым иземдаш кутырат. Ф. Майоров. В деревне во многих хозяйствах собираются убавить численность скотины.

    Республикыште самырык новатор-влакын чотышт ий еда кушкеш. «Мар. ком.» В республике с каждым годом растёт число молодых новаторов.

    2. счёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений

    Окса чотым йӧрата. К. Коршунов. Деньги любят счёт.

    Лач шӱм-чонлан возен от шынде чотым, шӱм-чон эреак эн ужар киса. В. Абукаев. Лишь душе не припишешь счёт, душа всегда самая зелёная синица.

    3. учёт; установление наличия кого-чего-л. путём подсчёта, описи

    Кажне мешак пырче чотыш налалтеш. П. Речкин. Каждый мешок зерна берётся на учёт.

    Кажне минут чотышто. «Мар. ком.» Каждая минута на счету (букв. на учёте).

    4. грам. число; категория имени и глагола, выражающая единичность или множественность

    Шуко чот множественное число.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чот

  • 3 чот

    I Г. чоте́
    1. очень, весьма, сильно. Чот нояш очень устать; чот шорташ сильно плакать; чот мотор весьма красивый; чот ушан очень умный.
    □ Йынатий кугыза чот ӱшандарен ойла. К. Васин. Старик Йынатий говорит весьма убедительно. Кече пеш чот пелта. Й. Ялмарий. Солнце печёт очень сильно. Ср. пеш, путырак.
    2. крепко; сильно. Чот шупшалаш крепко поцеловать; чот малаш крепко спать.
    □ Омылька ватыжым чот куча, иктаж-кӧ йӧрата манын, лӱдеш. Д. Орай. Омылька свою жену крепко держит, боится, что кто-нибудь полюбит. Салтак пычал йытыр мучашым чот гына кормыжтал шындыш. К. Васин. Солдат крепко сжал конец ствола ружья. Ср. пеҥгыдын.
    3. усердно, упорно, не покладая рук. Эчан ватан лие. Ынде пашам молгунамсе деч чот ышташ логалеш. Н. Лекайн. Эчан стал женатым. Теперь работать придётся усерднее, чем обычно.
    4. тщательно, хорошо. Кидым чот мушкаш тщательно мыть руки; чот лугаш тщательно размешать.
    □ Келшымашым поснак чот тергаш кӱлеш. П. Корнилов. Нужно особо тщательно проверять дружбу. Ср. сайын.
    5. громко. Чот мураш громко петь; чот кычкыраш громко кричать.
    □ Чот ойлымым колын, урядник савар гоч шып колыштеш. С. Николаев. Услышав громкий разговор, урядник тихо слушает у забора. Эр южышто поездын кужун шӱ шкалтыме йӱ кшӧ моткоч чот шергылте. В. Косоротов. На утреннем воздухе очень громко раздался продолжительный свист поезда. Ср. талын, виян.
    6. внимательно; сосредоточенно. Ик жап марий-влак пеш чот колыштыт, вара семын йышт мутланаш тӱҥальыч. М. Шкетан. Некоторое время мужики очень внимательно слушали, затем понемногу начали разговаривать шёпотом. – Только фашист тӱ шкам чот эскере, – лейтенант тунамак кере тӱсым нале. Н. Лекайн. – Только внимательно следи за фашистами, – лейтенант тотчас же принял строгий вид. Ср. тӱткын.
    7. обильно; в большом количестве. Вӱдым чот шаваш обильно поливать водой; ӱйым чот йыгаш обильно намазать маслом; чот пеледаш обильно цвести.
    □ – Тидыже тыге. Лупс тачат чот возын. Й. Ялмарий. – Это-то так. И сегодня обильно выпала роса.
    8. хорошо, отлично. Телым пазар годым сату чот кая, пайдат ятыр кодеш. М. Шкетан. Зимой в базарные дни товар идёт очень хорошо, и прибыли остаётся много. Йорлын аҥаштыже урвоч веле чот кушкеш. С. Чавайн. На участке бедняка лишь хвощ растёт хорошо. Ср. сайын.
    9. напряжённо, усиленно (думать, размышлять и т. д.). Яндышев ала-мом пеш чот шонен. М. Шкетан. Яндышев о чём-то напряженно думал. Ср. виян.
    10. быстро, стремительно, ходко. Чот куржаш быстро бежать; чот чымыкташ стремительно мчаться; чот кудалаш ходко бежать.
    □ Станцийлаште ок юватыл, Поезд Омскыш чот кая. Й. Осмин. На станциях не мешкает, поезд быстро идёт в Омск. Чотрак кает гын, шуат але. М. Шкетан. Если быстрее пойдёшь, ещё успеешь. Ср. виян, писын.
    11. намного, значительно, в значительной степени. Пошкудыда тендам чот ончылтен. П. Корнилов. Ваш сосед намного опередил вас. Костя йолташыж деч чотак кужу. Ю. Артамонов. Костя намного выше своего друга.
    II Г. шот
    1. число, численность, количество кого-чего-л. Ялыште шуко озанлыкыште вольык чотым иземдаш кутырат. Ф. Майоров. В деревне во многих хозяйствах собираются убавить численность скотины. Республикыште самырык новатор-влакын чотышт ий еда кушкеш. «Мар. ком.». В республике с каждым годом растёт число молодых новаторов.
    2. счёт; результат каких-л. подсчётов, вычислений. Окса чотым йӧрата. К. Коршунов. Деньги любят счёт. Лач шӱм-чонлан возен от шынде чотым, Шӱм-чон эреак эн ужар киса. В. Абукаев. Лишь душе не припишешь счёт, душа всегда самая зелёная синица.
    3. учёт; установление наличия кого-чего-л. путём подсчёта, описи. Кажне мешак пырче чотыш налалтеш. П. Речкин. Каждый мешок зерна берётся на учёт. Кажне минут чотышто. «Мар. ком.». Каждая минута на счету (букв. на учёте).
    4. грам. число; категория имени и глагола, выражающая единичность или множественность. Шуко чот множественное число.
    ◊ Чот мут грам. имя числительное. Чот мут предложенийыште чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме». В предложении имя числительное может быть любым членом (предложения). Чотеш пиштӓш уважать, почитать. Ма ӹшке начальникетӹмӓт чотеш ат пиштӹ? Н. Игнатьев. Что это, даже своего начальника не почитаешь? Шотлымо чот мут количественное числительное.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чот

  • 4 ԲԱՐՁՐ-ԲԱՐՁՐ

    1. մ. Громко-громко, очень громко. Բարձր-բարձր խոսել говорить громко-громко. 2. ա. Громкий, очень громкий. 3. մ. Высоко-высоко, очень высоко. Թռչել բարձր-բարձր лететь высоко-высоко. 4. ա. Высокий, очень высокий.

    Armenian-Russian dictionary > ԲԱՐՁՐ-ԲԱՐՁՐ

  • 5 утен

    1. деепр. от уташ I.
    2. нар. сильно, очень, весьма, чрезмерно; громко (плакать, кричать, смеяться и т. д.); навзрыд (плакать); также передаётся приставкой пере- (о большой степени проявления, чрезмерности, излишестве действия). Утен лӱ даш перепугаться; утен шорташ навзрыд плакать.
    □ Йол утен кылма, шӱмдымештеш. М. Шкетан. Ноги сильно мёрзнут, становятся бесчувственными. Пукшаш Овдачи толаша Утен магыралше азам. В. Бояринова. Овдачи пытается кормить громко плачущего ребёнка.
    ◊ Утен каен сильно, очень, чрезмерно, чрезвычайно; очень громко (плакать, кричать, смеяться, кашлять и т. д.); навзрыд (плакать); неистово, истерически; выходя за пределы возможного. Лычийын марийже ончыч утен каен кокырен, вараже мерчен колен. Я. Элексейн. Муж Лычий вначале очень сильно кашлял, потом зачах и умер. Шӱм утен (каен) что есть духу, что есть силы; неистово, истерически, очень сильно; очень громко (плакать, кричать, смеяться и т. д.); навзрыд (плакать). «Авай толын!» – манын, шӱм утен кычкыралын, Салават тӧршталтен гына куржын миен. Ю. Галютин. «Мама пришла!» – крикнув что есть силы, вприпрыжку подбежал Салават.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > утен

  • 6 cry

    I [kraɪ] n
    1) крик, выкрик, вопль

    Hearing the loud cry of "a man overboard". — Слыша громкий крик "человек за бортом!

    " The cry of the whole people was for a free Parliament. — Весь народ просил о свободном паламенте.

    - loud cry
    - cry of pain
    - give a cry

    The loss of husband made her cry all the night. — Она всю ночь рыдала по умершему мужу.

    It sounded like a cry of a child. — Это было похоже на плач ребенка

    II [kraɪ] v
    - cry softly
    - cry with shame
    - cry about smth

    He cried to her to stop making noise. — Он крикнул ей, чтобы она перестала шуметь.

    WAYS OF DOING THINGS:
    Глагол to cry в значении "кричать" не описывает причин, характера и интенсивности крика. В отличие от него такие глаголы, как to shout, to scream, to yell, to bellow, to roar, to bawl и др., сохраняя значение глагола to cry, подчеркивают разные характеристики крика.
    Глагол to shout - "громко кричать, чтобы привлечь чье-либо внимание или громко кричать в гневе": there is no need to shout I am not deaf, you know не ори, я не глухой; she had to shout to be heard because the crowd began to cheer ей пришлось кричать очень громко, чтобы ее услышали, так как толпа разразилась приветственными криками.
    Глагол to scream - "пронзительно и громко кричать": she screamed in terror/in pain она кричала от страха/боли; she screamed for help она кричала, зовя на помощь; their was a woman screaming for help in one of the windows в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь; the trainer used to scream at the players from the sideline to make them run faster тренер орал на игроков, чтобы заставить их бегать быстрее; when the light suddenly went out, Dick started screaming когда неожиданно погас свет, Дик завизжал.
    Глагол to yell - "кричать очень громко, кричать до хрипоты, вопить": don't yell! I heard you the first time не ори, я тебя сразу услышал; the children were yelling at each other across the street дети орали что-то друг другу через улицу; He stood in the door way and yelled out "Anybody home?" Он стоял в дверях и громко кричал: "Кто-нибудь дома?"
    Глагол to roar - "кричать, рычать, грозно кричать, кричать в гневе, кричать при желании кого-либо напугать": suddenly the teacher roared my name across the classroom учитель вдруг прокричал мое имя на весь класс; if he had snapped at her last time, this time he positively roared если в прошлый раз он ее просто оборвал, то на этот раз он фактически прокричал; "Did you hear me? He roared at her" I told you to leave me alone "Ты слышала, " зарычал он, "Я сказал, оставь меня в покое".
    Глагол to bawl - "кричать, орать, горланить, вопить": the crowds bawled a song толпы горланили какую-то песню; the captain bawled an order and people started running around капитан выкрикнул команду и все засуетились; there is no need to bawl my name like that совсем не нужно так орать, выкрикивая мое имя.
    Глагол to bellow - "реветь, громко кричать, чтобы услышали": he had to bellow loudly to get them to come and help him ему пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ему на помощь; one of the guards bellowed something in our direction один из охранников кричал нам что-то

    English-Russian combinatory dictionary > cry

  • 7 belt out

    Универсальный англо-русский словарь > belt out

  • 8 үлүгэрдик

    частица словообразующая, образует от прил. наречия, выражающие высокую степень признака действия или состояния: күтүр үлүгэрдик очень сильно, очень громко; түргэн үлүгэрдик очень быстро; улгум үлүгэрдик очень проворно; улахан үлүгэрдик очень громко; эмискэ үлүгэрдик совершенно неожиданно; бачча (или итиччэ, оччо) үлүгэрдик так, настолько (напр. быстро, сильно); баччалаах (или итиччэлээх, оччолоох) үлүгэрдик, маннык (или итинник, оннук) үлүгэрдик то же, что бачча (или итиччэ, оччо) үлүгэрдик сещё большим усилением; бу (или ити, ол) үлүгэрдик вот так вот (напр. сильно, быстро, поспешно); төһө үлүгэрдик как много, сколько (напр. говорить, работать); как долго, сколько (напр. ждать, искать); как, как сильно (желать, хотеть чего-л.) \# атын үлүгэрдик вопреки ожиданиям, неожиданно; атын үлүгэрдик айдааран турда вопреки ожиданиям он вдруг шумно запротестовал.

    Якутско-русский словарь > үлүгэрдик

  • 9 элнен

    1. деепр. от элнаш I.
    2. нар. сильно, громко, что есть мочи (силы), во всю мочь, изо всей мочи, до изнеможения (смеяться). Элнен воштылаш смеяться до упаду (до изнеможения).
    □ Йыр кайык-влак элнен мурат. С. Вишневский. Вокруг поют птицы во всю мочь. Варвара уныкажым роп-роп пералтыш. Динаже элнен шорташ тӱҥале. «Ончыко». Варвара звонко шлёпнула внучку. Дина стала громко плакать.
    ◊ Элнен каен очень сильно; очень громко, неистово, истерически, что есть мочи (силы), во всю мочь, изо всей мочи, до изнеможения. Ты ганаже судья-влакат шкеныштым кучен кертдыме лийыч. Элнен каенак воштылыт, мӱ шкырыштымак ишен кученыт. А. Юзыкайн. В этот раз не сдержали себя и судьи. Смеются во всю мочь, схватились за живот. Ср. утен.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > элнен

  • 10 hangosan

    * * *
    громко, звонко; (fennhangon) вслух; (zengő hangon) звучно; (zajosan) шумно;

    igen \hangosan — очень громко; rég. громогласно;

    ne olyan \hangosan ! ( — по)тише! не так громко ! \hangosan beszél говорить вслух/громко; \hangosan felnevet — звонко рассмеяться; \hangosan felzokog — зарыдать; \hangosan szól. (pl. zene.) — греметь; \hangosan hirdetik, hogy — … они во всеуслышание объявляют о том, что…

    Magyar-orosz szótár > hangosan

  • 11 нык

    1. сильно, энергично, горячо, изо всех сил

    Рокшо пижеш гын, шогатым нык пере. «У илыш» Если прилипнет земля, сильнее стукни соху.

    Иван Петрович ты пашалан нык пижын. В. Исенеков. Иван Петрович энергично взялся за эту работу.

    2. нар. громко, во весь голос

    Нык ойло говори громко.

    Мемнан павай ызыра нык мура. Наш дядя поёт очень громко.

    3. прил. крепкий, сильный

    Пудат пеле шыл нумалше ончыл шогышо нык кӱлеш. Я. Ялкайн. Нужна сильная подружка невесты, способная нести полторы пуда мяса.

    Марийско-русский словарь > нык

  • 12 нык

    1. сильно, энергично, горячо, изо всех сил. Рокшо пижеш гын, шогатым нык пере. «У илыш». Если прилипнет земля, сильнее стукни соху. Иван Петрович ты пашалан нык пижын. В. Исенеков. Иван Петрович энергично взялся за эту работу.
    2. нар. громко, во весь голос. Нык ойло говори громко.
    □ Мемнан павай ызыра нык мура. Наш дядя поёт очень громко.
    3. прил. крепкий, сильный. Пудат пеле шыл нумалше ончыл шогышо нык кӱ леш. Я. Ялкайн. Нужна сильная подружка невесты, способная нести полторы пуда мяса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нык

  • 13 литӹмӓш

    литӹмӓш
    Г.
    очень, сильно, невыносимо.

    Литӹмӓш кого очень большой;

    литӹмӓш пӹсӹ очень быстрый;

    литӹмӓш саслаш кричать очень громко.

    Варвара кӹньӹл кеӓ – вуй литӹмӓш каршта. К. Беляев. Варвара встала – невыносимо болит её голова.

    Смотри также:

    пеш, чот

    Марийско-русский словарь > литӹмӓш

  • 14 литымаш

    Г. очень, сильно, невыносимо. Литымаш кого очень большой; литымаш пысы очень быстрый; литымаш саслаш кричать очень громко.
    □ Варвара кӹньыл кеа – вуй литымаш каршта. К. Беляев. Варвара встала – невыносимо болит её голова. См. пеш, чот.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > литымаш

  • 15 кричать

    несовер. - кричать;
    совер. - крикнуть( однокр.)
    1) без доп. cry, shout;
    scream, yell ( пронзительно) ;
    bawl, vociferate, clamour (очень громко)
    2) (на кого-л.;
    бранить) shout (at)
    3) (кому-л.;
    звать) call;
    cry (to)
    4) (о ком-л./чем-л.;
    много говорить, писать) shout (about) ∙ крикнуть не своим голосом ≈ to give/utter a frenzied scream/shriek криком кричать ≈ to cry/shout one's head off
    крич|ать - несов.
    1. cry;
    (громко) shout, bawl;
    (пронзительно) cry out, scream, shriek, yell;
    (об осле) bray;
    ~ от боли shriek with pain;

    2. (на вн. ;
    бранить) shout (at) ;

    3. (вн. ;
    звать) call (smb.) ;

    4. (бросаться в глаза) stick* out;
    пр. ;
    быть ярким свидетельством чего-л.) proclaim( smth.) ;

    5. (о пр.) разг. (обсуждать) shout (about), raise a clamour;
    ~ ащий glaring, loud;
    blatant;
    ~ащие цвета loud/glaring colours;
    ~ащий народ gawdy attire.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > кричать

  • 16 belt out

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > belt out

  • 17 belt out

    [ʹbeltʹaʋt] phr v
    1. разг. петь или играть очень громко; наяривать; распевать во всё горло
    2. амер. сл. громко пить, хлебать

    НБАРС > belt out

  • 18 mezzo forte

    1) Общая лексика: не очень громко

    Универсальный англо-русский словарь > mezzo forte

  • 19 belt out

    1. phr v разг. петь или играть очень громко; наяривать; распевать во всё горло
    2. phr v амер. сл. громко пить, хлебать

    English-Russian base dictionary > belt out

  • 20 саслаш

    -ем Г. кричать, вопить, орать, издавать разные звуки. Когон саслаш кричать громко; шӹ ргӹштӹ саслаш кричать в лесу; вӹ кет саслаш кричать на тебя.
    □ Вӓ рӓш цорге сасла, шылдырым лыпша. К. Беляев. Ястреб визгливо кричит, хлопает крыльями. Жава сасла гӹ нь, шӹ льӹ ӱдӓш веремӓ. Пале. Если квакают (букв. кричат) лягушки, пора сеять овёс.
    // Саслен кӹшкӓш покричать, накричать. Салтаквлӓ, тӹ дӹм пушташ, лӱӓш келеш манын, саслен кӹшкевӹ. Н. Игнатьев. Солдаты покричали, что надо его убить, расстрелять. Саслен шуаш накричать. Мӹ нь трӱ к саслен шуэм гӹ нят, шӹ дем уке. Г. Кириллов. Если я и накричу сгоряча, зла во мне нет.
    ◊ Пӧрт кузаш саслаш кричать на весь дом, очень громко. См. кычкыраш, кычкырлаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > саслаш

См. также в других словарях:

  • громко — Громогласно, голосисто, гулко, звонко, звучно, зычно, крикливо, неистово, оглушительно; вслух, гласно, во всеуслышанье, (цсл. ) велегласно. Очень громко что есть мочи, изо всей мочи, во все горло. Говорить громовым голосом, возвысив голос;… …   Словарь синонимов

  • громко молчать —    Шёпоты превратились в шелесты. Самое молчание боялось слишком громко молчать.    С.Кржижановский, Воспоминания о будущем.     Не молчи, не молчи. / Для меня ты молчишь слишком громко. / В твоем молчанье столько слов, что / Понимаю всё, не… …   Словарь оксюморонов русского языка

  • криком кричать — (очень громко) …   Орфографический словарь русского языка

  • кричмя кричать — (очень громко) …   Орфографический словарь русского языка

  • во всю околицу кричать — Очень громко …   Словарь многих выражений

  • во всю Ивановскую кричать, или вопить, или реветь — очень громко, изо всех сил. Ивановская – название площади в Московском Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого. Существует несколько версий этимологии фразеологизма: 1. на Ивановской иногда читали указы во всеуслышание, громким голосом …   Справочник по фразеологии

  • Покатываться — очень громко смеяться, хохотать …   Термины психологии

  • вся стена в крапинку — очень громко и сильно испортить воздух в людном месте …   Жаргон тусовки

  • Семейство попугаевые —         Распространенный в тропических странах, богатый видами, отряд попугаев представляет собой замкнутую группу. Их телосложение и резкое отличие от других птиц свидетельствуют о древнем происхождении этой группы.         Самым характерным… …   Жизнь животных

  • Семейство вьюрковые —          Однажды в августе, рассказывает Одюбон, когда я с трудом плелся вдоль берега реки Могаук, меня застигла ночь. Я был мало знаком с этой частью страны и решил поэтому переночевать там, где находился. Вечер был прекрасный и теплый, звезды… …   Жизнь животных

  • ГОРЛО — В три горла. Прост. Презр. Очень много, жадно (есть, пить). Ф 1, 123; БТС, 308; СРГК 2, 28; КСРГО; Глухов 1988, 137; СПП 2001, 31. До горла. 1. Арх., Орл., Сиб. Вдоволь, досыта (есть). АОС 9, 350; СБО Д1, 100; СОГ 1989, 16; ФСС, 47; СФС, 63. 2.… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»